Nay ăn cám, mai ăn gạo

Direct English translation

Today eating bran, tomorrow eating rice.

Equivalent English version

From rags to riches

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống bấp bênh, hôm nay thiếu thốn đến mức phải ăn cám, ngày mai mới khá hơn ăn được gạo; nhấn mạnh sự chênh lệch lớn thất thường trong miếng ăn, đời sống nghèo khó không ổn định.
English explanation
Refers to a precarious life in which one day brings severe deprivation and the next some improvement. In this variant, the contrast is sharper, stressing extreme poverty and the instability of daily sustenance.